English version

Поиск по сайту:
СОДЕРЖАНИЕ ЧАСТЬ ПЯТЬДЕСЯТ ПЯТАЯ ГЛАВА 1 ГЛАВА 2 ГЛАВА 3 ГЛАВА 4 ГЛАВА 5 ГЛАВА 6

Миссия Земля «Навстречу возмездию» (Книга 7, Часть 55)

ЧАСТЬ ПЯТЬДЕСЯТ ПЯТАЯ

ГЛАВА 1

Я терял драгоценные минуты, пытаясь найти Мэдисона в его офисе на Месс-стрит, 42. Все мне врали, но я и сам догадался, где он. Он должен быть в доме матери.

Я позвонил. К телефону подошла его мать:

— Это мафия?

— Нет-нет, — сказал я. — Это начальник Мэдисона, Смит.

— О, мистер Смит, — сказала она. — Я так беспокоюсь за Уолтера. Он такой подавленный последнее время. Говорит, что может снова подвести мистера Гробса. Вы знаете, Уолтер с детства был ужасно чувствительным мальчиком. Он очень переживает, когда страдают люди. И он такой сознательный. Он говорит, что отдал бы руку на отсечение, лишь бы идти за мистером Гробсом. Он просто уморит себя на работе. Вот и сегодня утром мой мальчик говорил, что не желает смерти мистера Гробса. Я пыталась убедить Уолтера, что ему надо отдохнуть. Надеюсь, вы сможете ему это втолковать.

Слышно было, как она отвернулась от телефона и позвала мелодичным голосом:

— Уолтер, дорогой, это мистер Смит у телефона. — Затем тихо: — Нет, это не мафия. Это мистер Смит… Да. Я узнала его голос.

— Алло? — осторожно произнес Мэдисон.

— Слава Богу, я застал тебя, — сказал я. — У меня есть информатор в банде Наркотичи. Все кончено. Разза узнал твой голос. Но он хитрая лисица. Он нехочет обижать Роксентера и поэтому нанял банду Корлеоне, чтобы подстрелить тебя и вывести из игры,

— Уолтер, — послышался голос его матери вдалеке, — сядь на стул. У тебя вид, как у привидения. Плохие новости?

— Как вы думаете, что мне делать? — шепотом спросил Мэдисон.

— Слушай, — сказал я. — Я твой друг. Обычно, когда кто-то попадает в беду, как ты сейчас, мы их списываем. Но тебе я помогу. Я знаю место, где можно спрятаться, и никто не догадается. Теперь слушай внимательно. Здесь везде снайперы. Я не хочу, чтобы тебя видели на улице. Залезай на крышу дома. Я подберу тебя с вертолета.

— Огромное спасибо, что вовремя предупредили, — сказал он. — Я мигом.

Я повесил трубку. Мне по-прежнему везло. В критический момент я превзошел самого себя. Банду Корлеоне я приплел по наитию, потому что мне на память пришла надпись «Компания экипажей Корлеоне» на двери. Однако время подгоняло.

Я взглянул на экран. Голос Бац-Баца:

— Мы доедем быстрее, если свернуть на Гудзон-Ривер Паркуэй и выехать на Бродвей южнее Двести пятьдесят четвертой улицы, а потом свернуть с Бродвея на Неппехан-авеню, ведущую в Йонкерс. Мне говорили, что он болтается или на Ашбартоне, или на Лейк-авеню. В общем, где-то в этом районе.

Я вгляделся повнимательнее. Старое такси так дребезжало, что, казалось, вот-вот развалится. Но, несмотря на это, Хеллер стремился вперед. (…). И он мчался как ветер! Я должен торопиться.

Я достал рацию и настроил ее. Рат ответил сразу.

— Отправляйся на Тридцать четвертую улицу к взлетной площадке на Ист-Ривер, — велел я. — Найми вертолет и убедись, что там есть лестница. Мы заберем человека с крыши.

— Подождите минутку, офицер Грис, — ответил Рат. — У меня нет денег. Будет лучше, если вы приедете в офис и дадите нам официальные инструкции с подписью и печатью. Об этом написано в правиле номер…

В одну секунду мой план оказался на грани срыва. Намного дешевле будет просто взять винтовку и пристрелить Мэдисона, когда он появится на крыше. Впрочем, нет, он очень ценный сотрудник, и им нельзя пожертвовать. Мэдисон многих может заткнуть за пояс. Он профессионал. Он может уничтожить практически любого человека. Я принял решение, пусть оно и окажется непростым.

— Я сам заплачу, — сказал я. — Найми вертолет и будь наготове. Я присоединюсь к тебе.

— Но вы правда ничего не будете взрывать? — спросил Рат.

— Попридержи язык и делай, что говорю, не то я подорву тебя! — прорычал я.

Боги, с каким идиотом мне приходится работать!

Я отключил связь.

Следующим пунктом моего плана стояло письмо девочкам. Я нервно взглянул на экран. Такси все еще мчалось по улицам. Я отыскал ручку, бумагу и конверт и написал:

Дорогие миссис Бей!

Я понял, что не соответствую вашим высоким запросам, и поэтому у меня нет права жить. Я хочу покончить с собой ради благополучия наших детей.

Прощай, безумный мир.

Ваш муж

Я вложил листок в конверт, написал на лицевой стороне: «Предсмертная записка» — и положил под статую Афродиты в гостиной так, чтобы послание самоубийцы сразу же бросилось в глаза.

Потом взглянул на экран. Они были уже в Йонкерсе. Мне надо торопиться!

Я начал собираться и распихал все свои вещи по картонным коробкам из продуктового магазина — авось, потом мне удастся купить чемоданы. Это заняло достаточно много времени, потому что у меня почти не было веревок. Надо было выиграть время, ведь мне придется захватить с собой Крошку. Я подумал, что она в школе, и поэтому не стал брать газовую бомбу.

Чертыхаясь, я собрал свое хозяйство, а сверху положил видеоприборы, чтобы время от времени, приподнимая крышку, смотреть на экраны, и тут вдруг послышался голос:

— Вот здорово, а что за спешка?

Мне показалось, что голос прозвучал на экране. Я озадачился. Что делает этот голос в машине Хеллера?

— Смотри, что у меня есть!

Я обернулся. Крошка! О, вот удача! Она сама шла в сети.

Крошка стояла прямо передо мной.

— Мне только что выдали диплом, — с гордостью сообщила она, улыбаясь своим чересчур большим ртом. — И подарили подарки! Смотри! Настоящий гонконгский вибратор. Целая дюжина презервативов. И пакетик с ароматическими свечами на счастье.

Крошка развернула диплом, в котором говорилось, что она — дипломированный специалист и закончила школу отличницей половой подготовки.

— Наконец-то моя учеба закончена! — сказала она. Я не ответил. Она огляделась и заметила коробки.

— Эй, ты что, сматываешься?

Я растерялся. Мне хотелось бросить в нее газовую бомбу, засунуть ее в мешок и упаковать вместе с прочим багажом. С другой стороны, может, мне удастся уговорить ее тащить какую-нибудь из коробок потяжелее.

— Крошка, — сказал я. — Я всегда любил тебя.

— Правда?

(…). До этого обалделого молодняка все всегда с трудом доходит. Наверное, мне следовало быть более скромным и осторожным в словах.

— Крошка, не желаешь ли прокатиться?

— Прокатиться? — спросила она. — Ты имеешь в виду, как в старом кино? Типа гангстерского?

Я решил пошутить.

— Да, детка, ты подала мне идею.

— Подожди минутку, — сказала Крошка. — Ты серьезно? Ты собираешь вещи. Ты что, предлагаешь мне убежать вместе с тобой?

Отлично. Она решила, что я ее упрашиваю.

— Верно, — подтвердил я.

— Ого! Теперь я все поняла! Мне все ясно. Ты дал мне доучиться, а теперь можешь неплохо заработать, продав меня в рабство!

Я улыбнулся.

— Я знаю, что делать, — сказала Крошка. — Если ты отдашь мне половину денег, которые получишь за меня, то я поеду с тобой.

Я улыбнулся шире.

— Ладно, — продолжала она. — Я, конечно, боюсь, но сделка есть сделка.

Она протянула руку. Эта пигалица обязательно хотела пожать мою руку. Мы обменялись рукопожатием.

Мои планы в отношении Крошки немного изменились. Первоначально я хотел захватить ее как пленницу, чтобы предъявить суду, если тот обвинит меня в убийстве. Вот, дескать, живехонька, здоровехонька. И тогда она не смогла бы рассказывать обо мне байки или навлечь на меня неприятности. Это самое простое решение, и оно существенно облегчило бы выполнение моего плана. Но теперь я вынужден был с ней сотрудничать.

— Но у меня есть одно условие, — сказала она. — Ты должен разрешить мне зайти домой и собраться.

Я нервно посмотрел на экран. Осталось у меня время, или мне все же придется использовать газовую бомбу?

Тюдор-Сити находился по дороге к взлетной площадке. Ей не потребуется слишком много времени.

Я колебался, но в конце концов согласился.

Крошка немедленно принялась завязывать коробки.

— Эй, я вижу, у тебя есть видеокамера, — заметила она. — Меня никогда не снимали. И я не люблю кино. Но ты оставил эту штуку включенной. ,

— Не трогай ее, — велел я. — Выключатель сломался.

Девчонка пожала плечами и стала завязывать другие коробки. После чего взяла блокнот и ручку и собралась надписать их.

— Думаю, Адора будет волноваться, если ты исчезнешь, — произнес я. — Почему бы тебе не оставить ей записку?

— Хорошая идея. Она натравит на тебя полицейских, и рабство пойдет к черту. — Крошка взяла ручку и стала ее грызть. — Можно было бы написать ей, что я буду участвовать в конкурсе «Мисс Америка», но это опасно. Ничего не могу придумать.

— А ты придумай, — сказал я, нервно поглядывая на прибор.

Наконец Крошка что-то нацарапала и показала мне свое сочинение. В нем говорилось:

Дарагая Щипли!

Со мной все замичателъно. Полный парядок. Я живу харашо.

Крошка

— Великолепно! — воскликнул я.

— Нет, — заявила Крошка. — Мало теплоты. — Она смяла письмо и начала писать снова.

Дарагие, дарагие Щипли и Кенди!

Я с атличием окончила учебу. Миня направили на повышение квалификации в Ганконг. Надеюсь получить хорошую работу.

Гаричо преданная вам Крошка

— Это еще лучше, — радостно заявил я. — Отлично написано.

— Как ты думаешь, «горячо преданная» звучит не очень официально? — спросила она.

— Да-да, — ответил я и забрал у нее письмо. Затем незаметно достал послание, в котором извещал о своем самоубийстве, и оба положил в карман. Одно я пошлю по почте, а другое сохраню, чтобы у меня была возможность доказать, что Крошка жива.

Я взглянул на экран. Такси ехало по городской улице — кажется, оно преследовало мусоровоз. Мне следовало поторапливаться!

Я вызвал такси, и мы принялись таскать в него коробки. Удивительно, но мне пока везло! Еще минута, и мы бы безнадежно опоздали.

Мы загрузили вещи и поспешно тронулись. Я даже не оглянулся назад. Скучать по этому дому я не буду.

В дороге я приоткрыл коробку и взглянул на экран. Они по-прежнему гнались за мусоровозом. В глубине души я чувствовал, что сумею осуществить свой план и мне никто не сможет помешать. Конечно, если удача не отвернется от меня.

ГЛАВА 2

Тюдор-Сити — это не город. Это двенадцать кирпичных зданий, построенных в 1920-х годах в пышном английском готическом стиле. Они окружены зелеными лужайками и аллеями, на которых в наши дни растет в основном марихуана. В этих зданиях, по словам Крошки, было три тысячи квартир, в которых жило двенадцать тысяч человек, но насколько эта цифра соответствует действительности, никто не знал.

Мы подъехали туда по Сорок первой восточной улице, и по мере приближения к одному из больших домов за окнами такси внезапно потеплело. Но меня била нервная дрожь.

— Иди, забирай свои вещи. Да поторапливайся, — сказал я Крошке.

— А ты оставайся здесь и жди, — ответила она. — Чтобы попасть на мой старый чердак, мне придется карабкаться четырнадцать этажей по пожарной лестнице: я не хочу, чтобы хозяйка увидела, что я уезжаю.

Она ушла. Мне должно повезти. Водитель посмотрел на тикающий счетчик и развернул газету «Дейли Рейсинг Форм». Я открыл коробку и озабоченно вгляделся в экран Хеллера.

Они все еще преследовали мусоровоз. Да, дело становилось опасным, но у меня все должно получиться!

Их машина пронеслась по соседней улице, и я не просто не поверил своим ушам. Что я слышу, песню? Звуки неслись не из Тюдор-Сити, а из моего видеоприбора.

Это был не самый современный автомобиль для перевозки отходов. Просто большой, открытый грузовик, а в кузове свалена куча мусора. На нем висело несколько флажков, развевающихся на ветру, а огромные надписи на бортах гласили: «Сегодняшний мусор — это завтрашняя Америка», «Участвуйте в соревновании! Выиграйте путешествие на ближайшую свалку! Все расходы будут оплачены».

Старое такси приближалось к движущемуся грузовику и уже готово было поравняться с ним. В поле моего зрения появилась другая надпись: «Грузовик 2183. Ответственный мусорщик — мистер Дж. П. Триллер».

Да, звуки доносились из мусоровоза. В кабине было два громкоговорителя. Из них неслась песня:

Хорошего мусора тебе,

Хорошего мусора тебе.

Будь добр к своему мусору,

И он будет любить тебя.

Старое такси мчалось уже рядом с грузовиком.

— Тормози! — завопил Бац-Бац.

Водитель мусоровоза решил устроить гонки. Да, за рулем действительно находился Триллер. Он взглянул на поравнявшееся с ним такси и заметил надпись на двери.

— Корлеоне! — закричал он и немедленно увеличил скорость.

Наверное, Триллер слишком хорошо запомнил зимнее купание в реке по милости Малышки Корлеоне. И решил, что за ним гонятся, чтобы опять швырнуть его в реку. Да! У меня еще были шансы. И я надеялся, что у Хеллера их нет.

(…) Хеллер! Он ехал вплотную к грузовику.

И тут старое такси рвануло вперед с оглушительным ревом и в одно мгновение выскочило перед мусоровозом. Хеллер затормозил, рискуя остаться без колес.

С пронзительным визгом старое такси въехало на обочину, развернулось поперек дороги и остановилось.

Улица оказалась заблокированной.

Грузовик с мусором чуть не врезался в такси.

Я молил Бога, чтобы такси сбили. Тогда Хеллеру конец.

Но Триллер нажал на тормоза. Тяжелая машина содрогнулась, пытаясь остановиться. О Боже, он останавливается. Мне хотелось вопить: «Сбей такси!» Господи, если Триллер остановится, его схватят.

Он остановился.

Но его не схватили.

Триллер дал задний ход.

И медленно поехал назад, постепенно набирая скорость. Он не мог развернуться на такой узкой улице. Но ему хотелось улизнуть.

Грузовик набрал скорость, равную примерно сорока милям в час. И это на заднем ходу!

— Прострели ему шины! — крикнул Бац-Бац.

— Нет! — рявкнул Хеллер. — Мы не будем его убивать, нам надо только остановить его.

Он выпрыгнул из машины. Бац-Бац пересел на место водителя. Хеллер бросил сумку на колени Бац-Бацу, захлопнул дверцу и вскочил на подножку.

Бац-Бац вновь начал преследовать мусоровоз.

— Давай, Триллер! — крикнул я. — Выиграй время! Старое такси мчалось по улице, нагоняя быстро движущийся задом грузовик.

Хеллер сунул руку в окно и стал рыться в сумке, которую швырнул на колени Бац-Бацу. Наконец он что-то вынул оттуда.

— Подберитесь к грузовику поближе! — прокричал Хеллер.

Впереди был перекресток. Горел зеленый свет. Возможно, Триллер смог бы развернуться, если бы не другие машины, стоявшие у светофора и мешавшие ему проехать. Поэтому он все еще ехал задним ходом.

Такси уже почти касалось радиатора мусоровоза. Развевающиеся флажки были совсем близко.

Тут Хеллер вытащил руку из окна.

И что-то швырнул.

Это что-то пролетело в воздухе над кабиной грузовика и приземлилось на кучу мусора.

— Бац-Бац! Тормозите! Стоп!

Шины старого такси пронзительно завизжали, как будто вот-вот лопнут. Бац-Бац тормозил.

Мусоровоз стал удаляться. О Господи, Триллер спасется! У него получится!

Бо-о-о-м!

Из кузова в воздух брызнул фонтан мусора!

Мешки с мусором свалились на дорогу позади грузовика.

Отличная граната! Другую, помнится, я дал Сильве.

Куча мусора перегородила дорогу, и Триллеру пришлось остановиться.

— Вперед! — закричал Хеллер. Бац-Бац нажал на газ.

Старое такси остановилось перед мусоровозом. Я беспокойно взглянул на здание, рядом с которым мы стояли. Где Крошка? Время истекало!

ГЛАВА 3

Триллер вылез из кабины грузовика. Его зеленая шляпа сползла набок. Хеллер шагнул к нему. Триллер упал на колени и с мольбой протянул руки:

— Пожалуйста, не убивайте меня! Я усвоил урок, который вы мне преподали. Я больше не предатель. Я не изменю Г.П.Л.Г.!

О, какая волна облегчения прокатилась по мне. Малышка Корлеоне хорошо знала свое дело. Когда Триллер пообещал все рассказать, она бросила его в ледяную реку как предателя. Умница! Он ни за что не захочет искупаться снова, даже весной!

— Нет-нет, — сказал Хеллер. — Мы не собираемся вас убивать. Мы только хотим получить некоторую информацию.

— Интересы Роксентера священны! — скулил Дж. П. Триллер. — Вы люди Корлеоне. Я был не прав, когда думал об измене. Пожалуйста, разрешите мне вернуться в грузовик.

— Только скажите нам, что обозначают буквы Г.П.Л.Г., — попросил Хеллер.

— Значит, вы не рекламщики, иначе сами бы это знали, — проговорил Триллер. — Прошу вас, позвольте мне вернуться в грузовик.

Хеллер посмотрел на флажки и надписи на грузовике. Песенка прекратилась. Он взглянул на сдвинувшуюся набекрень зеленую шляпу мусорщика и полез в карман. Триллер испугался, что бандит сейчас вытащит пистолет, и снова зарыдал.

Но Хеллер достал бумажник. Открыл его и вынул карточку. На ней значилось: «Приобретите собственную ферму аллигаторов. Охокихоки, Флорида. Отдел продаж: в Эмпайр Стейт Билдинг».

— Реклама? — произнес Хеллер. — Я случайно узнал об открытии ферм аллигаторов во Флориде. — И отдал карточку Триллеру.

Тот посмотрел на нее и перестал рыдать. Потом поднялся с колен и поправил свой дурацкий зеленый котелок.

— Господи, — пробормотал он. — Пятьдесят тысяч долларов в год, один процент от объема продаж, пятилетний контракт с девяностодневным правом возобновления, личный секретарь — брюнетка, около двадцати пяти лет, хорошо сложенная, (…) привлекательная, с хорошеньким лицом? И это все мне?

— Надеюсь, вы оправдаете наши ожидания и поделитесь информацией, — сказал Хеллер. — Ответ — только «да».

Триллер выпрямился, еще раз поправил зеленую шляпу и заговорил:

— Ладно, в таком случае я нанимаюсь на работу. И поскольку теперь я у вас работаю, то могу быть предателем только по отношению к вам. Правильно?

— Правильно, — подтвердил Хеллер.

— Теперь я не предатель. Г.П.Л.Г обозначают «Глотсон, Перштейн, Лопнинг и Гнусе». Это одна из самых крупных рекламных фирм в мире. Помимо всего прочего, она распоряжается счетами Роксентера, и пока я пользовался доверием Роксентера и был его управляющим, я также занимался счетами, связанными с роксентеровской фармацевтической фирмой «ИГ Барбен». А еще делами «Спрута». А еще банка «Граббе-Манхэттен». И так далее, и так далее. Счета на миллиарды долларов в год.

Я содрогнулся. Он начал раскалываться — этого я и опасался. Господи, почему Крошка задерживается?

— Значит, это вы придумали Вундеркинда? — спросил Хеллер.

— Аа-а, — протянул Триллер. — Это человек, который оплачивал и мою работу. Я уговаривал их не нанимать его, а они уволили меня. Имя этой собаки — Уолтер Мэдисон, специалист по средствам массовой информации, известен также под кличкой Балаболтер Свихнулсон.

— Минуточку, — сказал Хеллер. — Я его знаю!

— И все еще живы? — изумился Триллер. — Его наняли по настоятельной рекомендации Гробса из адвокатской конторы «Киннул Лизинг», доверенного лица Роксентера, чтобы уничтожить человека по имени Уистер.

Позади Хеллера раздался голос графини Крэк:

— Так я и думала. Нечистоплотный юрист, он хочет подняться по служебной лестнице.

— Что-что? — спросил Триллер.

— Неважно, — ответил Хеллер. — Вы хотите сказать, что все это дело рук Мэдисона?

— Да, конечно, — кивнул Триллер. — Я следил за газетной кампанией среди своих мусорных баков. Во всем чувствуется его почерк.

— Это уже кое-что, — пробормотал Хеллер. — А где мы можем найти этого Мэдисона?

— Я не знаю, где находится офис компании, но Мэдисон живет со своей мамой, а ее имя есть в телефонном справочнике — миссис Дороти Джекил Мэдисон.

«О Господи! — взмолился я. — Ну куда запропастилась эта (…) Крошка?»

— Вам известно что-нибудь еще? — спросил Хеллер. Триллер немного подумал.

— Я был там, когда приехал Гробе. Он и еще какой-то человек — кареглазый, смуглый, имел при себе пистолет.

Я чувствовал, как напряжение сжимает мой череп. Тот, кого он описывал, был я! О-о, я должен ехать!

— Бац-Бац, — сказал Хеллер, — вон телефонная будка. Передайте информацию и узнайте адрес. — Он повернулся к человеку, который описал мою внешность. — Вы нам очень помогли, мистер Триллер.

— Я надеюсь, — ответил Триллер. — И я желаю вам подстрелить Мэдисона и всех, кто с ним связан.

Я содрогнулся.

Дж. П. Триллер посмотрел на карточку:

— Эмпайр Стейт Билдинг? Отличный адрес. Завтра я закончу работу и начну рекламировать аллигаторов.

— Фермы по выращиванию аллигаторов, — поправил его Хеллер.

— Да, сэр! — с энтузиазмом воскликнул Триллер. — Вот подождите! Я создам компании, которые выведут аллигаторов с огромными челюстями. У меня уже возникла идея! Вот как я это вижу! «Устал от тещи или жены? Приобретай ферму с аллигаторами!» — Он нашел кусок доски в куче рассыпанного по улице мусора, достал маркер и начал писать. Бац-Бац вернулся:

— Есть адрес!

Графиня Крэк и Бац-Бац прыгнули в старую машину. Хеллер скользнул за баранку.

— До свидания, мистер Триллер! — прокричал Бац-Бац.

Машина рванула с места.

— Было бы дешевле использовать шлем, — заметила графиня Крэк.

— Не уверен, — бросил Хеллер через плечо. — Продажа этих ферм идет неважно. Мне кажется, у этого человека талант. Ты видела надпись, которую он сделал? Вместо того чтобы чистить улицы самому, он учредил конкурс и назначил приз — поездку на грузовике.

О Господи, им осталось всего восемнадцать миль. Я должен добраться до взлетной площадки и спасти Мэдисона. Иначе тот заговорит. И впутает меня.

Промедление смерти подобно!

Я начал сомневаться, что успею.

Где, где, где Крошка?

ГЛАВА 4

Счетчик в такси продолжал тикать.

— Вы, наверное, шоу смотрите по вашему переносному телевизору? — спросил меня водитель.

— Куда делась наша пассажирка? — рявкнул я в ответ.

— На детей никогда нельзя положиться, — философски заметил водитель. — Приходится смотреть то, что показывают по телевидению. А сцены насилия плохо действуют на сердце.

— Особенно когда там стреляют, — добавил я.

— Вы, наверное, смотрите сериал «Звездный путь», — произнес он. — Это, доложу я вам, чистая дрянь. Мусор.

— Пожалуйста, не употребляйте этого слова, — попросил я.

— Хорошо. Это как в торговле. Им нужно лгать. Они проделывают разные трюки, чтобы завладеть зрительской аудиторией.

— Прошу вас, читайте лучше ваш «Рейсинг Форм», — буркнул я.

От слова «завладеть» у меня вся кровь застыла в жилах. За рулем старого такси сидел Хеллер. Я представляю, как он сейчас гонит, проходит повороты на двух колесах. Попади в аварию. Ну пожалуйста, попади в аварию!

А Крошка? Возможно, она просто струсила. Я снова заволновался. Если я оставлю ее, Адора станет преследовать меня за изнасилование несовершеннолетней: она поверит выдумкам Крошки. Я думаю, что Крошка будет с удовольствием давать показания, а фотографии вызовут интерес общественности. Если же Крошка останется у меня под боком, то я хоть не буду бояться, что она заявится в суд. И потом, если она будет жива, то один-два свидетеля смогут засвидетельствовать это, и тогда меня никто не обвинит в убийстве Крошки. Я должен разработать план. Но где же эта Крошка?

Машина Хеллера неслась вперед. Она мчалась навстречу моей гибели. Им оставалось всего пятнадцать миль или около того, чтобы добраться до дома матери Мэдисона.

Ну наконец-то. Крошка пришла!

В руках у нее ничего не было. Никакого багажа. Очевидно, она не смогла слезть с вещами по пожарной лестнице, по которой поднималась.

— У нас проблемы, Инки, — сказала она. — Я не могу стащить свои вещи по пожарной лестнице.

— Послушай, — взмолился я. — Я заплачу водителю, и пусть он поднимется и поможет тебе. Только ради Бога, поспеши!

— Ладно, я постараюсь, — ответила Крошка.— Но не в этом дело. Дело в хозяйке. Она услышала, как я собираюсь, и потребовала арендную плату. Когда я понесла вещи, она загородила мне дорогу и позволила выйти только тогда, когда я пообещала ей, что ты дашь мне двести долларов.

Из прибора послышался визг колес — это Хеллер заворачивал за угол.

Я выхватил пачку денег и дал ей двести долларов.

Я нетерпеливо ждал.

Наконец Крошка снова появилась, нагруженная мешками и коробками.

— Садись в машину, скорее! — крикнул я ей.

— Нет, — ответила она, — попроси водителя вернуться со мной и помочь мне притащить все остальное.

О Господи! Что я мог сделать? Пришлось распорядиться, и водитель последовал за ней.

Они вернулись нагруженные коробками и всяким барахлом. Сколько хлама! Там была даже потрепанная игрушечная обезьянка Крошки.

— Полезайте в машину! — заорал я.

— Не могу, — ответил водитель. — Слишком много багажа. Это нарушение инструкции компании. Я вызову по радио вторую машину.

Ничего не поделаешь. Я сидел и нервничал.

Хеллер быстро приближался. Он маневрировал между грузовиками так, будто их не существовало.

Я с отчаянием смотрел на Крошкин хлам. «Что это за барахло?» — думал я, надеясь, что потом она все это выбросит.

— Результаты каторжного труда, — заявила Крошка. — Видишь большой мешок? Он битком набит семенами очень хорошего сорта колумбийской конопли. А во втором мешке — семена отборной конопли Акапулько-Голд. В красном мешке селекционные семена из Панамы.

— Но семена занимают меньше десятой части всего багажа! — простонал я.

— Да, верно. Я взяла кое-что для души. В большой коробке — фотоаппарат, рабочий инструмент моего детства. Возможно, он сейчас устарел, но какие фотографии он делал! Один раз меня заставили пойти сразу с двумя мужчинами. А потом мне пришлось идти с извращенцем, у него было сразу двадцать девочек. И еще там два или три скейта — их можно починить — и два новых, которые ты мне подарил.

Мне было противно смотреть на это, и я отвернулся.

— А еще здесь моя коллекция подписанных трусов.

— Что? — удивился я.

— Конечно. Самый классный материал для шантажа. В самый захватывающий момент ты достаешь их и спрашиваешь у парня, что будет, если показать их его девушке. Да он отдаст тебе все что хочешь и Бог знает что еще.

Слава Богу, подошла другая машина. Я даже помог водителям запихнуть в нее вещи.

— Тридцать четвертая улица, восточная взлетная площадка! — прокричал я. Наконец-то мы тронулись.

Мы ехали довольно быстро. Но и Хеллер гнал уже и на красный свет!

Слава Богу, взлетная площадка находилась всего в нескольких кварталах южнее Тюдор-Сити. Я уже видел экскурсионные вертолеты, поднимающиеся над рекой.

Мы промчались по скоростной трассе и затормозили на манхэттенской стоянке.

Там стоял Рат и махал нам. Мы остановились в тени большого вертолета.

— Что так долго? — спросил Рат — Нам придется заплатить за дополнительное время. Я думал, вы поторопитесь.

— Грузи вещи! — прокричал я.

— Заплатите им сначала, — заметил Рат.

Я бросился в офис и разменял стодолларовые банкноты. Затем помчался к таксистам и засыпал их двадцатидолларовыми купюрами. Багаж стали перегружать на вертолет. Я даже помог им. В суматохе я потерял из виду коробку, в которой находился видеоприбор Хеллера.

О Господи, неужели я опоздал?

ГЛАВА 5

Вещи погрузили.

И тут Крошка сказала:

— Ага. Так вот как увозят белых рабынь. Вертолет! Как интересно!

— О чем это она? — спросил один из пилотов, поворачиваясь в кресле.

— Не обращайте внимания, это же (…) ребенок! — рявкнул я.

— Если вы делаете что-то противозаконное, вам придется вернуться в офис и доплатить, — сообщил мне пилот.

— Нет-нет! — закричал я. — Мы пытаемся спасти жизнь, человеку. И это не противоречит закону в Нью-Йорке.

— Может быть, — задумчиво ответил пилот. — Я знаю нескольких парней, для которых убийство тоже в рамках закона. Есть и такие женщины. Вы никогда не слышали о жене мэра?

— О Господи, пожалуйста, заводите машину! — взмолился я. — Я заплачу вам обоим еще по сто долларов.

— Хорошо, куда летим? — спросил пилот. Наконец-то! У меня был адрес, записанный на клочке бумаги. Я протянул его пилоту.

— И готовьте лестницу! Мы будем подбирать его с крыши.

Вертолет взлетел и сразу же поднялся достаточно высоко. Небоскребы Манхэттена проплывали слева от нас, канал Ист-Ривер — справа. Впереди тянулся длиннющий проспект Франклина Д. Рузвельта, похожий на белую ленту, заполненную машинами.

Высотные здания вспыхивали переливающимися огоньками далеко внизу. Пролетев немного на север, пилот повернул. Я нервно смотрел вниз.

Высотные здания продолжали проплывать под нами.

— Вот нужный вам адрес, — воскликнул пилот, указывая вниз, на крышу одного из зданий. Я выглянул в окно и стал внимательно всматриваться.

На крыше никого не было! Мы подлетели поближе.

— Держу пари, он подумал, что вы уже не появитесь, — заметил Рат.

Я свирепо посмотрел на Крошку. Это ее вина.

Потом я нырнул в кучу вещей, которые лежали сзади сидений большой кабины, и нервно зашарил среди коробок.

Из одной из них выпал видеоприбор. Я схватил его и постарался прибавить громкость.

Хеллер остановил машину и теперь смотрел на высотный дом!

— Я пойду позвоню, — сказал он. — Вы прикроете меня, Бац-Бац. Если он дома, то, наверное, начнет стрелять, когда узнает, кто мы.

— Нет! — возразила графиня Крэк. — Зачем сразу начинать боевые действия? Возможно, его нет дома, ведь сейчас рабочее время. Я возьму сумку и пойду поговорю с его мамой.

— Мне это не нравится, — сказал Хеллер. — Ты не знаешь, что такое драка. Это не женское дело.

— Совсем недавно я успешно справилась с этим, — язвительно заметила графиня.

— Не сомневаюсь, — ответил Хеллер, — и мы с Бац-Бацем восхищаемся тобой. Но этот парень — самый опасный тип, о котором я когда-либо слышал. Он хотел стать моим другом. И все это время, оказывается, стремился убить меня. Он так же опасен, как «алкаши» из Аппарата. Лучше пойду я.

— Инки, — сказала Крошка. — Если ты (…) так спешишь, то нечего смотреть детективы. Ты странно себя ведешь!

— От этого детектива у тебя твой (…) дурацкий хвостик дыбом встанет! — рявкнул я. — Заткнись и дай мне подумать. — Мой голос заглушил рев двигателя вертолета.

— Ага, — произнес Рат, смотря через мое плечо на прибор. — Значит, вот для чего нужен ретранслятор! Чтобы принимать сигналы «жучков»!

— Заткнись, слабоумный (…), — прошипел я. — Нам обоим придется отвечать за нарушение Кодекса!

— Скорее вам, чем мне, — возразил Рат. — Эй, смотрите-ка! — Он рылся в моем багаже. — Еще один! — Он включил прибор. Посмотрел на мой, потом снова на свой. — У женщины тоже «жучок», да?

— Что будем делать? — крикнул пилот. — Возвращаемся обратно?

— Нет! — закричал я в ответ. — Постойте. Дайте мне подумать!

Моя жизнь висела на волоске. Хеллер и Крэк — особенно Крэк — разнесут планету на кусочки, если узнают, что за всем этим стою я.

Я выглянул в окно, пытясь преодолеть подступающую тошноту, вызванную высотой.

Внизу виднелось оранжевое такси! Мне даже удалось увидеть надпись «Компания Корлеоне». Одна дверца была открыта. Из нее вылезал Хеллер.

Я начал молиться по-итальянски, сдерживая желание заорать в полный голос по-волтариански. Возможно, Бог отпустит все мои грехи и придет ко мне на помощь, как хороший друг. Хеллер всегда молился и выигрывал. Может, это и правда помогает? Больше мне ничего не приходило на ум.

— Что там делает вертолет? — спросил Хеллер.

— Наверное, это полицейский вертолет, — ответил Бац-Бац, выходя из машины. — Они все время совершают полеты вокруг Ист-Сайда и мешают жителям.

— Тогда стрелять нельзя. Позволь мне взять эту сумку и повидаться с его матерью. В конце концов, она женщина. Я пойду.

Задняя дверца открылась, и из машины вышла Крэк.

«О Боже всемогущий, — молился я на итальянском. — Я буду хорошим мальчиком. Я сожгу на алтаре все Крошкины сигареты с марихуаной. Я не буду ругаться!» — Я упал на колени. Не осталось ни малейшей надежды. Графиня Крэк уже ступила на тротуар и направилась к входной двери. Бац-Бац и Хеллер охраняли ее. Все кончено. Теперь мне надо писать завещание.

Но Мэдисон нашел выход!

Из подземного гаража со скоростью шестьдесят миль в час вылетел автомобиль с открытым верхом. Его «Экскалибур».

Мэдисон, по-видимому, уже не надеялся, что его подберут с крыши, и, увидев надпись «Корлеоне» на машине, запаниковал и решил бежать на автомобиле.

Бац-Бац немного замешкался.

— Это он! — закричал Хеллер. — Садитесь в машину!

Они чуть не столкнулись у старого такси. Дверцы захлопнулись, когда Хеллер уже тронулся. Он резко нажал на газ и помчался за Мэдисоном.

— Нужный нам человек, — прокричал я пилотам, — находится вон в той открытой машине! Следуйте за ним!

Вертолет зашумел и двинулся за машиной.

Мэдисон мчался на восток, срезая углы. Он стремился к проспекту Франклина Д. Рузвельта, где можно было набрать скорость и попытаться оторваться.

Позади него мелькало такси.

Итак, возникла новая проблема. Его «Экскалибур» выглядел как модель 1930 года: с гигантскими выхлопными трубами, откидным верхом и огромными хромированными фарами — но я-то знал, какую он мог развить скорость. Под антикварной внешностью скрывался современный высокоскоростной мотор, который мог развивать феноменальную скорость. И Мэдисон оправдывал ожидания. Он ехал так быстро, как только мог, и его каштановые волосы развевались на ветру.

Но за ним по пятам неслось старое такси. Оно ехало медленнее. Честно говоря, ему было далеко до автомобиля Мэдисона. Зато такси управлял первоклассный водитель.

О Господи, будет этому конец или нет? Мэдисон не догадывается посмотреть наверх. Он в панике. Он может только мчаться вперед, судорожно сжимая руль.

— Поезжай в Коннектикут! — орал я ему, но он не слышал.

О, если только он повернет на север, у него появится шанс оторваться, и тогда мы сможем включить громкоговоритель, приказать ему остановиться и спустить лестницу. Это был его единственный шанс.

Мэдисон приближался к проспекту Франклина Д. Рузвельта. Вот он промчался по склону, сверкая на солнце хромированными выхлопными трубами.

И повернул на юг!

О Господи, он погиб. Он сам бежал от спасения! Должно быть, им владел панический ужас.

Мы летели прямо над ним.

Оранжевое такси преодолело склон и помчалось в погоню.

Мэдисон двигался со скоростью не меньше ста миль в час.

А я-то думал, что эта машина может развить скорость не больше восьмидесяти миль в час.

Значит, у Мэдисона еще оставался шанс.

И от этого зависит моя жизнь. Если его поймают, я буду разоблачен. Под гипношлемом графини Крэк у Мэдисона запросто развяжется язык.

И тут мне в голову пришла новая мысль. Мэдисон расскажет о Гробсе, и графиня, наверное, захочет восстановить всю цепочку. Если она сделает это и выйдет на меня, то выйдет и на Ломбара. А Ломбар мне этого не простит.

Я находился между молотом и наковальней!

Мне казалось, что я в центре волчка и меня окружают демоны. Вот поэтому я и молился.

Два грузовика столкнулись из-за Мэдисона. Один, полутрейлер, тормозя, почти перегородил дорогу. Но Мэдисон проскочил. Он пронесся как ветер! Еще секунда!

Скоростное шоссе оказалось заблокированным.

Хеллер нажал на тормоза, замедлил ход и съехал к обочине.

Потом неожиданно разогнал машину, выехал за ограждение, сминая его, и, обогнув затор, снова выскочил на скоростную трассу. Хеллер преодолел препятствие и снова помчался за «Экскалибуром»!

Но Мэдисон оторвался от него и теперь делал все возможное, чтобы увеличить отрыв. Глядя на экран Хеллера, я заметил, как Мэдисон скрылся за поворотом и оказался вне поля его зрения.

Но нам сверху Мэдисон был прекрасно виден. Разрыв между двумя машинами увеличивался. Вот он пролетел мимо клиники Белльвью. Да, при такой скорости он быстро доберется до Западной четырнадцатой улицы.

У меня появилась надежда!

Он продолжал гнать по проспекту Рузвельта. Но меньше чем через три минуты эта скоростная трасса закончится! И на границе Манхэттена, при съезде с трассы у терминала Ферри Мэдисон погибнет!

Такси стало приближаться.

— Рат, спускай лестницу! — распорядился я. — Будем подбирать Мэдисона.

— Да вы что! — завопил Рат. — Вы сломаете себе шею!

— Нет, это будешь ты, — ответил я, — потому что ты полезешь вниз.

— Нет!

— Это приказ, — сказал я, направив на него пистолет. — Если ты свалишься, то там рядом больница.

— Да я уж знаю, — заметил он мрачно и подал второму пилоту знак. Тот начал спускать лестницу.

— Это безумие, — произнес пилот.

— За это мы вам платим, — ответил я.

— Но машина же мчится!

— Еще пятьсот долларов, — сказал я. От этого зависела моя жизнь.

— Готово, — доложил пилот.

Но у Мэдисона, похоже, возникла свежая мысль, а нас он по-прежнему не замечал. Он миновал Вилльямсбургский мост, пересек Ист-Ривер, пролетел через Манхэттенский мост. Очевидно, он направлялся в сторону Бруклинского моста.

Мэдисон оглянулся. Но, по-видимому не смог увидеть оранжевое такси, поскольку оно слишком отстало, и притормозил!

Затем повернул направо и покатил с дороги вниз на другую скоростную трассу.

Визжа тормозами, машина резко развернулась почти на сто восемьдесят градусов и нырнула на улицу под скоростной трассой.

Внезапно я понял, что Мэдисон собирается делать. Он хотел спрятаться в доке, как делал это раньше.

Там было много волнорезов, выступающих далеко в реку.

Я толкнул пилота и показал ему нашу цель.

На длинном волнорезе «Экскалибур» представлял для нас отличную цель.

Пилот завис над машиной. Я пригрозил Рату пистолетом, и тот начал спускаться по лестнице.

Теперь мы были прямо над «Экскалибуром» и летели с такой же скоростью. Рат с лестницы пытался просигналить Мэдисону, чтобы тот остановился. Но Мэдисон был в такой панике, что ничего не замечал.

Я высунулся в дверь и крикнул Мэдисону, требуя остановиться.

Но тот с безумным взглядом продолжал мчаться вперед.

Я выстрелил из пистолета, чтобы привлечь его внимание.

Это сработало.

Мэдисон увидел нас!

И только сейчас понял, что все это время мы летели в тысяче футах над ним.

Пилот оказался мастером своего дела.

Он опустил Рата прямо рядом с Мэдисоном.

Рат схватил его за руку.

Мэдисон, сумасшедший дурак, старался схватить свой чемодан с заднего сиденья.

Пилот начал подниматься.

Мэдисон с чемоданом оторвался от машины.

«Экскалибур», уже без водителя, рванулся вперед.

Машина доехала до конца волнореза.

Послышался громкий всплеск.

Второй пилот поднимал лестницу.

Рат, а затем и Мэдисон влезли в вертолет.

Машины на скоростной трассе под нами останавливались одна за другой, водители выскакивали, бросались к поручням и изумленно смотрели вниз.

Я увидел оранжевое такси, которое затормозило в конце пробки, и сразу же взглянул на экран.

— Он разбился! — сказал Бац-Бац. — Я видел багажник машины, которая упала в воду.

— Та самая машина? — спросил Хеллер.

— Да, та самая машина, — ответил Бац-Бац.

— И он сидел в машине? — спросил Хеллер.

— Не знаю, — ответил Бац-Бац. — Его не было видно за зданием склада. Мне кажется, вертолет пытался арестовать его за превышение скорости, а в результате он свалился в воду. Я не смог разглядеть, что там произошло.

— Я пойду посмотрю, — сказал Хеллер. — Сядьте за руль. — Он выпрыгнул из машины и убежал.

— Может, тело найдут, — произнесла графиня Крэк.

— Черт… прошу прощения, мадам, — заметил Бац-Бац, — но в водах Ист-Ривер полно убитых гангстеров. Вы не сможете его опознать.

— Туда ему и дорога, — заявила графиня Крэк. Не надо было писать гадости о моем Джеттеро.

— Да, мадам, — согласился Бац-Бац. — Но что-то здесь не так. Джет сигналит нам снизу. Значит, он что-то узнал, и нам надо ехать дальше.

Я занервничал. Может быть, кто-то видел, как вертолет подобрал людей с машины?

— Лети к Западной тридцатой улице, на посадочную площадку, — велел я пилоту. — Это на другой стороне Манхэттена.

Если нам повезет, мы сумеем удрать. Может быть, Господь наконец услышит меня. Но тут я сам услышал голос графини Крэк:

— Может, нам взять яхту, обыскать Ист-Ривер и убедиться, что Мэдисон мертв?

Я нервничал.

Яхта нужна мне самому. Я должен добраться до нее первым!

Если я не смогу этого сделать, все мои планы рухнут.

ГЛАВА 6

Как только мы поднялись повыше, Мэдисон встал с пола вертолета и, стараясь перекричать шум винтов, спросил:

— Зачем вы стреляли? — Вид у него был совершенно дикий.

— Ты что, не видел снайпера на крыше? — быстро придумал я. — Он уже целился в тебя, но я его подстрелил.

— Я видела, как он упал, — подтвердила Крошка. Я прикрыл глаза. Либо она это выдумала, либо считает, что видела то, чего на самом деле не происходило. Наверное, она не только патологическая лгунья, но и патологическая фантазерка. О, как хорошо, что я ее похитил!

Может, они решат, что я утонул? — с надеждой произнес Мэдисон.

— Боюсь, что нет, — разочаровал его я. — Когда мы улетали, трое гангстеров Корлеоне указывали на вертолет и потрясали кулаками.

— Я видела их своими собственными глазами, — подтвердила Крошка.

— Кто это? — спросил Мэдисон, рассматривая ее.

— Мисс Крошка Буфер — Джей Уолтер Мэдисон, — представил я их друг другу.

И тут в голове у меня зародился хитроумный план. Если я смогу сделать так, чтобы они заинтересовались друг другом, Крошка оставит меня в покое. В конце концов, Мэдисон был очень интересным молодым человеком.

— Я только что окончила колледж, — сообщила Крошка. — Обычно он говорит всем, что я его племянница. Если парни Корлеоне охотятся за вами, мистер Мэдисон, нам нечего зря терять время.

— Что же мне делать? — спросил Мэдисон.

— Пока ты еще в опасности, — заявил я. — Мы поможем тебе бежать.

Мэдисон выглядел очень взволнованным.

— Да, — сказал он. — Люди Корлеоне очень жестоки. Я читал о них в газетах. Они жаждут крови даже больше, чем денег.

— Если нам повезет, мы увезем тебя, — пообещал я. — Я могу спрятать тебя так, что никто никогда о тебе больше не услышит. Так что не беспокойся.

— Ого! — сказала Крошка. — Прямо как в кино. Мэдисон казался очень обеспокоенным.

— Скорее садитесь! — громко приказал я пилоту. — Мы не хотим, чтобы нас подстрелили в воздухе.

Мы направлялись на Западную тридцатую улицу, к посадочной площадке.

Прямо здесь, у пирса номер 68, в нескольких сотнях ярдов южнее нас, находилась моя цель. «Золотой закат»!

Если мне повезет, то я украду собственную яхту. В конце концов, я ее владелец. Она куплена по моей кредитной карточке.

Я расплатился с пилотами. Рат и Крошка разгружали багаж и складывали его в два такси.

Мы поехали вдоль дока. Я внимательно смотрел по сторонам, чтобы убедиться, что Крэк и Хеллер еще не появились.

И увидел яхту.

— Остановитесь и подождите здесь, — велел я водителям.

А сам помчался накорабль.

Капитан Биттс сидел в кают-компании и пил кофе. Теперь начиналось самое главное. Поверит ли он мне?

Я вытащил паспорт и положил его перед ним. Капитан небрежно взял его со стола и, увидев имя «Султан-бей», остолбенел.

— Так вы наш хозяин, — недоверчиво сказал он. — А я думал, что вы в Турции.

— Все так и думают, — ответил я. — Этот цэрэушник, Хэггэрти, украл мою наложницу. Но мы, чтобы предотвратить скандал, никому не должны говорить об этом. Даже «Соковыжималке» не следует знать, что я на борту. Не проболтайтесь. Я намереваюсь выйти в море и там полечить свое разбитое сердце.

— Так вот как это происходит в богатых семьях, — заметил капитан Биттс. — Я хочу сказать, что этот тип из ЦРУ очень хорош собой и девушка, конечно, тоже красива. Глядя на вас, я могу себе представить, как это произошло.

Он поверил! Он не собирался спрашивать графиню Крэк! Мой несчастный вид сослужил мне хорошую службу.

Я нервно посматривал на док. Хеллера и Крэк не было.

— Отплываем, — скомандовал я капитану Биттсу.

— Хорошо, у нас есть запасы топлива и воды, — ответил он. — Но нет еды. Нам надо погрузить продовольствие — это не займет много времени.

— Мое сердце так разбито, — сказал я, — что я не могу оставаться в этом городе ни минуты.

— Сколько человек с вами? — спросил капитан. — Или вы один? Я должен заполнить журнал.

— Не надо, — сказал я.

— Куда мы направляемся? — спросил он.

— Куда-нибудь за пределы Америки.

— Бермуды. Я могу запастись провизией в Сент-Джордже на Бермудах.

— Хорошо, — ответил я, осматривая гавань. — Отплывайте!

— Вы не сказали, сколько с вами людей.

— Двое. Моя знакомая и ее друг. Отплывайте же.

— У вас есть какой-нибудь багаж?

— Он находится в доке. Пошлите вашу команду — пусть привезут его на судно. Мое сердце уже не выдерживает. Отплывайте!

— Вы хозяин, — произнес Биттс. Наконец-то! Я уезжал!

Я осмотрел док. Никаких признаков чьего-либо появления. И тут я увидел телефонный аппарат. О Господи, графиня Крэк может позвонить капитану!

Четыре члена экипажа спустились вниз, за ними следовал главный стюард. Они начали перетаскивать потрепанный багаж на борт.

— Эй, что это такое? — спросила Крошка, обратив наконец на меня внимание. Она показала на «Золотой закат».

— Это моя яхта, — ответил я.

— Никогда не видела такой большой яхты. Ты стильно увозишь в рабство!

— Поднимайся на борт, — велел я. — И прихвати Мэдисона.

— Сэр, — сказал главный стюард, — молодая леди поедет в отдельной каюте?

— Безусловно! — подтвердил я. — Предоставьте ей каюту. И молодому человеку. — Мой взгляд был прикован к телефонному кабелю, идущему на борт корабля. Он все еще подключен. Крэк еще может позвонить сюда.

Я поймал Рата. Выхватил из коробки декодер Крэк и ретранслятор 831 и сунул их ему в руки.

— А, устройство слежения за женщиной, — узнал он. — Я прицеплю его обратно на антенну в Эмпайр Стейт Билдинг. И устройство слежения за этим типом — тоже. Но приборы Кроуба вам лучше взять с собой. Он должен вернуться на базу.

— Здесь я отдаю распоряжения, — огрызнулся я. — Возьми это. — Я протянул ему письмо Крошки, адресованное Адоре и Кенди. — Сделай так, чтобы письмо отправили через два дня: тогда никто не заметит, что она исчезла в тот же день, что и мы.

— О-о, — протянул он. — Так вы ее похитили. Клянусь, вы поступаете неразумно. Какая вам польза от земной девчонки? Худая как палка. Никаких (…). Одумайтесь. Вы можете здорово влипнуть с этим похищением.

— Ты не представляешь себе, какой она была бы угрозой, если бы я ее не похитил, — ответил я. — Видно, что ты в этом не специалист. Кроме того, что ты уже заметил, она патологическая лгунья и сама верит, будто видела то, чего на самом деле не было. Мы не могли не похитить ее. Однако, если мне понадобится твой совет, я тебе сообщу. — Дурак! Всегда лезет со своими замечаниями. — И еще одно. — Я поспешно написал записку. — Доставишь ее в рекламную фирму «Глотсон, Перштейн, Лопнинг и Гнусе» сегодня же.

Рат взял записку и прочитал. В ней говорилось:

Г.П.Л.Г.!

Мэдисону кранты. Он убит, а его машина находится под Бруклинским мостом, на большой глубине. Точно известно, что враги собираются взорвать его офис на Месс-стрит, 42. Немедленно прекратите данную операцию.

Смит

Что это? — спросил Рат.

— Заметаю следы, — отозвался я.

— Да, но от этого может пострадать вся кампания с Вундеркиндом.

— Откуда ты знаешь?

— Так ведь у нас есть «жучок», вживленный в офицера его величества, — ответил Рат.

— Да, двойник Вундеркинда действительно у них, — сказал я. — И они знают, кто на них охотился. Нам придется заметать следы.

— Я все сделаю, — произнес Рат. — Но вы нарушаете приказ Ломбара Хисста.

Я пристально посмотрел на него. Внезапно мне пришло в голову, что он и есть тот неизвестный шпион, который убьет меня, если я проиграю.

— Нет! — огрызнулся я. — Это стратегическое отступление, чтобы перегруппировать силы. Я имею в виду, для контратаки.

— Похоже, вы один собираетесь атаковать, — сказал Рат. — Если вы возьмете яхту, которую купила эта женщина, она будет вас преследовать!

Он был прав! Я написал еще одну записку.

— Отправь это радиограммой, — сказал я. — На ее адрес.

Рат прочитал записку. Там было сказано:

Мадам!

С сожалением сообщаю Вам, что Ваша яхта перешла в ведение военно-морского флота Турции.

С этим ничего нельзя поделать. Отплываем в Турцию.

Прошу прощения.

Капитан Биттс

Мне показалось, что это неплохо придумано. Трудно было заподозрить, что я отправлюсь в Турцию. Капитан Биттс был теперь на моей стороне.

— Сэр, штурман на корабле, и буксир уже в пути, — сказал, подойдя; легкий на помине капитан. — Мы готовы поднять якорь. — Он отдал честь и пошел на палубу.

— Итак, я отплываю, — сказал я Рату, — и уже не вернусь в Америку.

— Это точно? — спросил Рат.

Я решил не обращать внимания на его наглость.

— Точно можно сказать только одно: я расправлюсь с этим офицером Королевского Флота и его (…) девкой.

Я внимательно осмотрел док. Хеллера и Крэк не было. Затем какое-то движение привлекло мое внимание. Связист снимал кабель!

Удача улыбнулась мне!

Я стремительно взлетел по качающимся сходням на борт.

Пришел буксир и потащил яхту за собой. Швартовочные тумбы на причале удалялись.

Расстояние между корпусом корабля и пирсом становилось все больше и больше.

А Хеллера и Крэк все еще не было.

Я сделал это!

Мы направлялись в море!

Я стоял и смотрел, как Манхэттен постепенно исчезает вдали.

В первый раз за последние несколько недель мое сердце забилось спокойно.

Я все еще жив! И свободен!

Да, я перехитрил их.

Кроме того, я сумел вырваться из когтей коварных экс-лесбиянок, моих жен.

Я не солгал Рату. Теперь у меня было время собраться с силами, и я обязательно вернусь, чтобы снова пойти в атаку.

Я был полон энтузиазма — предчувствие говорило мне, что придет время, когда порочная графиня Крэк будет воском в моих мстительных руках и я смогу делать с ней все, что захочу.

Я все еще оставался повелителем судеб Земли.

Ломбар и Роксентер все еще царили в этом мире.

Я посмеивался. Я выиграл этот раунд. И миллионы людей пострадают, потому что я победил.

Был прелестный весенний полдень.

Передо мной открывалось светлое будущее. И очень темное для Хеллера, графини Крэк и Земли.